Author Topic: Translated Interface Graphics  (Read 38213 times)

Offline Piemur1

  • A Member group
  • Posts: 6
    • View Profile
Re: Translated Interface Graphics
« Reply #30 on: January 04, 2015, 04:53:13 AM »
First of all, I would like to thank you all for the work you've done so far in improving the interface. So I would like to ask, is it possible to compile these into a zip archive or something to that sort, of what's been translated so far? If not, I can get started on that, but was wondering if someone had something to that sort in place already. Thanks!

Offline shurcle

  • A Member group
  • Posts: 23
    • View Profile
Re: Translated Interface Graphics
« Reply #31 on: January 04, 2015, 08:45:18 AM »
I fixed PauseMessage.txt (Pause Menu Description)

I translated 人形の図鑑を見ます。 on both the Bing Translator and Google Translate, and I got encyclopedia and picture book/book.
I decided to use book instead, since puppet book seems longer.
Also, I changed Examine to Look at since it's weird to use Examine on your bag, the puppets, and the book, but it's just me.

File goes in gn_dat1\common\message\
I was redundant to post about this because this thread is for interface graphics, not text.
人形の図鑑を見ます literally translates to "Look at puppet's picture book". This is the only sentence that uses the verb 見ます(to look or watch) where as the rest of them use 確認します which means more to "confirm", "validate", or "check". Examine seems fine for this purpose.
If you want to go for a more natural phrase, "Check" might work better for profile.
The text box is quite large for the small amount of text so there really isn't much reason to cut out "puppet" in "puppet book".
This is what I ended up with:
Quote
Examine the puppets in your party.
Examine the items in your bag.
Check \p's information.
Look at the puppet book.
Record your progress and save the game.
Change the game's settings.

First of all, I would like to thank you all for the work you've done so far in improving the interface. So I would like to ask, is it possible to compile these into a zip archive or something to that sort, of what's been translated so far? If not, I can get started on that, but was wondering if someone had something to that sort in place already. Thanks!
I was thinking of doing something like that because applying the translations every time the game updates is a bit annoying. I remember reading something about someone wanting to compile .arc files for an official release but its not really done yet.
Just having a nice drag and drop to replace everything at once would be handy.

edit: made one out of all the graphics I could find so far: http://puu.sh/e3pCb/1c8deee990.zip
Did a few quick translations for ones I couldn't find. Also, the gn_dat3\doll\reinforce\skill2Info.png I found on the demo translation thread was a bit weird and offset funny. I didn't fix it so feel free to if you so desire.
I did not include any of the cvs or conversation files because those don't seem to be done yet in any consistent manner.
This is temporary and just a test. THIS IS JUST FOR CONVENIENTLY COPYING TRANSLATED GRAPHICAL ASSETS BETWEEN UPDATES. USE AT YOUR OEN RISK.
« Last Edit: January 04, 2015, 10:03:09 PM by shurcle »
Too shy to get anything done, sorry.

Offline Gamer251

  • A Member group
  • Posts: 6
  • Just your regular modder, da ze~ ☆
    • View Profile
    • My Mods, da ze~ ☆
Re: Translated Interface Graphics
« Reply #32 on: January 04, 2015, 12:32:27 PM »
I was redundant to post about this because this thread is for interface graphics, not text.
人形の図鑑を見ます literally translates to "Look at puppet's picture book". This is the only sentence that uses the verb 見ます(to look or watch) where as the rest of them use 確認します which means more to "confirm", "validate", or "check". Examine seems fine for this purpose.
If you want to go for a more natural phrase, "Check" might work better for profile.
The text box is quite large for the small amount of text so there really isn't much reason to cut out "puppet" in "puppet book".
This is what I ended up with:
Quote
Examine the puppets in your party.
Examine the items in your bag.
Check \p's information.
Look at the puppet book.
Record your progress and save the game.
Change the game's settings.

That's actually better, thanks~!

Offline shurcle

  • A Member group
  • Posts: 23
    • View Profile
Re: Translated Interface Graphics
« Reply #33 on: January 06, 2015, 06:46:55 AM »
There is variance between the demo's version and the full release's version.
I was told it wasn't fixed yet. So for completion sake:

gn_dat3\doll\reinforce\skill2Info.png
Too shy to get anything done, sorry.

Offline shurcle

  • A Member group
  • Posts: 23
    • View Profile
Re: Translated Interface Graphics
« Reply #34 on: January 24, 2015, 08:28:11 AM »
I assume someone already quickly translated the updated menuBase.png + menuCommand.png with the additional "Skill card learning" or whatever in the 1.17 patch.
Too shy to get anything done, sorry.

Offline Lolisauce

  • A Member group
  • Posts: 14
  • Mischievous Devil
    • View Profile
Re: Translated Interface Graphics
« Reply #35 on: February 08, 2015, 09:04:22 AM »
Apparently nobody even touched them.  So yeah, here's the new reinforce assets.

reinforce
menuBase.png


menuCommand.png


skill2InfoHead.png


skill1BaseMask.png


Edit:  Here's the other stuff from 1.19 update.  Waiting on the font file to make the extra small point font for the one last reinforce image and everything will be up to date again.  That takes care of all the current untranslated art assets up to 1.19.

config
mainBack.png


mainBack - コピー.png


network
settingBack.png


Edit again:  So after some discussion and an overwhelming approval, War/Warrior type has been changed to Fighting type.  The relevant interface assets that have been changed are the following:

battle\mainGr
skillBase.png


common\graphic
elements.png

« Last Edit: February 09, 2015, 02:11:37 AM by Lolisauce »