Author Topic: REPORT TRANSLATION ERRORS HERE [Beta patch thread]  (Read 18313 times)

Offline Mille

  • Administrator
  • A Member group
  • *****
  • Posts: 177
    • View Profile
    • oh no its a website
REPORT TRANSLATION ERRORS HERE [Beta patch thread]
« on: June 12, 2015, 04:34:00 PM »
Preferably through screenshots of the errors! This includes typos. We know certain things are not translated, specifically the battle strings, so don't worry about those quite yet. Just focus on stuff that's already translated so we can cut down on errors.

Please review the thread before posting to check that what you are reporting has not already been reported.
« Last Edit: December 02, 2015, 04:05:42 AM by Elyk »
[6:30:51] DoctorShanks: Is Star Sapphire actually good or do people just use her because she's cute? Or both?
[6:30:55] Irisorchid: both
[6:30:57] &Agastya: both
[6:30:59] PrinnyAce: BOTH

Offline SoulfulLex

  • A Member group
  • Posts: 126
  • Self-Proclaimed Touhoumon Nerd
    • View Profile
    • RMXP Eye Candy
Re: REPORT TRANSLATION ERRORS HERE
« Reply #1 on: June 12, 2015, 06:34:45 PM »
1. Not quite a translation error, but Reimu's portrait is missing the first time you talk to her.

Exhibit A:
Spoiler

2. The Shinshu for Moriya is misspelt.

Exhibit B:
Spoiler

3. There was a typo I ran into this morning that misspelt adept (it was adpet). I can't remember where it was, and I don't feel like restarting to find it.

EDIT: 4. Slipstrike according to the wiki is listed as Overtake Strike in the game.
« Last Edit: June 13, 2015, 04:28:18 PM by SoulfulLex »

Offline Doesnt

  • much sand. wow.
  • A Member group
  • ***************************************************************************************
  • Posts: 188
    • View Profile
Re: REPORT TRANSLATION ERRORS HERE
« Reply #2 on: June 13, 2015, 04:39:55 AM »
adpet was here: http://i.imgur.com/QETiom9.png

there's also like a billion broken newlines that'll merit another post once i have a larger collection of screenshots built up, but i'm guessing that's known already

finally, the move Vigilant Watch is named Vigilant Stance in the .dbs file for some reason


edit: this block of dialog: http://i.imgur.com/wrmUN2j.png

I didn't screenshot all of it but neither Rinnosuke's name nor the fact that Kourindou is a shop is ever dropped; this particular bit should probably open with "Rinnosuke" or "the shopkeeper" or something similar. It comes off as if Kourindou is the name of the shopkeeper, not the shop.
« Last Edit: June 13, 2015, 05:07:57 AM by Doesnt »
i accidentally deleted your avatar so have 90 stars instead ~agastya

Offline Greenmittenz

  • A Member group
  • Posts: 101
    • View Profile
Re: REPORT TRANSLATION ERRORS HERE
« Reply #3 on: June 13, 2015, 09:03:36 PM »
Found a pretty hilarious typo (or at least I assume it is a typo).

They are on route 6 on the path from route 7 before hopping over the ledge.
http://imgur.com/HmgPuQF

Cooking at your face x3
Puppet Dance Performance Any% speedrun in 1:42:38 (WR) http://www.twitch.tv/greenmittenz/v/17460931

Offline SierraMyrn

  • A Member group
  • Posts: 1
    • View Profile
Re: REPORT TRANSLATION ERRORS HERE
« Reply #4 on: June 15, 2015, 06:02:11 AM »

Offline Laxer Shadow

  • A Member group
  • Posts: 8
    • View Profile
Re: REPORT TRANSLATION ERRORS HERE
« Reply #5 on: June 15, 2015, 09:13:25 PM »
http://imgur.com/CtYmKVC
There's one place on gap map that isn't translated. I know some stuff aren't translated yet, I just though that place was an accedent.

Also alot of spacing errors on skill card discriptions. expl: http://imgur.com/WrMpG2Y
« Last Edit: June 15, 2015, 09:23:26 PM by Laxer Shadow »
This is my signature. It's so cool. Worship me.

Offline Doesnt

  • much sand. wow.
  • A Member group
  • ***************************************************************************************
  • Posts: 188
    • View Profile
Re: REPORT TRANSLATION ERRORS HERE
« Reply #6 on: June 16, 2015, 05:54:17 AM »
http://imgur.com/a/K2VHB

ask me if you need clarification on any of these, there's too many to comment on each and i'm still at youkai mountain >_<

edit: part 2: http://imgur.com/a/Ri1tu

part 3: http://imgur.com/a/mj6Y1
« Last Edit: August 23, 2015, 04:34:43 AM by Doesnt »
i accidentally deleted your avatar so have 90 stars instead ~agastya

Offline Greenmittenz

  • A Member group
  • Posts: 101
    • View Profile
Re: REPORT TRANSLATION ERRORS HERE
« Reply #7 on: June 16, 2015, 10:23:34 AM »
Not exactly a translation error exactly but I did see something that was missed with the 1.3x change

http://imgur.com/Pi3WGkO

The flinch chance on Waterfall Drop was removed in the 1.3x patch. So it should read "A normal attack."
Puppet Dance Performance Any% speedrun in 1:42:38 (WR) http://www.twitch.tv/greenmittenz/v/17460931

Offline Laxer Shadow

  • A Member group
  • Posts: 8
    • View Profile
Re: REPORT TRANSLATION ERRORS HERE
« Reply #8 on: June 16, 2015, 05:54:19 PM »
http://imgur.com/AVCa0Wh
During this dialog, Sunny's and Luna's names were translated but Star's name isn't.
This is my signature. It's so cool. Worship me.

Offline chaoskagami

  • A Member group
  • Posts: 4
    • View Profile
Re: REPORT TRANSLATION ERRORS HERE
« Reply #9 on: June 27, 2015, 12:04:16 PM »
I'm new here. Really enjoying the translation so far. Found a few typos - but my real issue was the line wrapping. Rather than take a screenshot of every instance, I just unpacked my copy of the game and made this: https://gist.github.com/chaoskagami/390c73ce131dca2ffe8f

That will hopefully make explaining a bit faster, since I'm not even sure how many screenies I'd have to take for this. Far too many, probably. I basically just generated a list using a maximum line length of 44 and dumped it in a gist along with the script used to do so in bash.

Anyways, hi and all that. I'm a programmer, and I've done a bit of this kind of stuff myself so just helping out with what I can.

EDIT: Also, I'm pretty sure my crappy skills with sed picked up some false positives there...but everything that's really too long should be there.
« Last Edit: June 27, 2015, 12:06:24 PM by chaoskagami »

Offline myuu

  • A Member group
  • Posts: 1
    • View Profile
Re: REPORT TRANSLATION ERRORS HERE
« Reply #10 on: July 04, 2015, 09:06:17 AM »

Offline DerxwnaKapsyla

  • AAAAAAAAAAAAAAA
  • Administrator
  • A Member group
  • *****
  • Posts: 161
  • What is development and how do I game
    • View Profile
Re: REPORT TRANSLATION ERRORS HERE
« Reply #11 on: July 05, 2015, 02:46:52 AM »
For future reference, please actually point out what the issues are. It took me a few rereads before I figured out the issue was with the names. This also doesn't 100% help, because we don't know if that's Mugetsu's entry or Gengetsu's entry. Granted, we can look it up, but translation issues should be treated as if we don't know where they are.
I do the 2humons in RMXP

Offline SeoCypher

  • A Member group
  • Posts: 2
    • View Profile
Re: REPORT TRANSLATION ERRORS HERE
« Reply #12 on: July 08, 2015, 07:54:28 AM »
Made an account to report that a large number of the Ability translations are flat-out lies. Not sure if this is really a translation issue or a pointer issue, but it's mildly irritating.

Example: Momiji's "Fair and Square" claims to prevent either puppet from dealing critical hits, when in reality it's more like sturdy.

Offline Greenmittenz

  • A Member group
  • Posts: 101
    • View Profile
Re: REPORT TRANSLATION ERRORS HERE
« Reply #13 on: July 08, 2015, 04:34:34 PM »
Made an account to report that a large number of the Ability translations are flat-out lies. Not sure if this is really a translation issue or a pointer issue, but it's mildly irritating.

Example: Momiji's "Fair and Square" claims to prevent either puppet from dealing critical hits, when in reality it's more like sturdy.
I believe this is caused by lines for some abilities getting swapped on accident. If you look at the abilities as they appear in the files Indomitable appears directly above Fair and Square and the description reads "Can not be KO'd in 1 hit from full health"

Unfortunately without knowing what the correct description is for each ability is I cant really make a list of where things are scrambled.

My guess is that Momiji is supposed to have indomitable with its current description and the thing looking up the name+description is references the wrong information in the translation (perhaps they got switched somewhere in a patch without anyone realizing)
Puppet Dance Performance Any% speedrun in 1:42:38 (WR) http://www.twitch.tv/greenmittenz/v/17460931

Offline SeoCypher

  • A Member group
  • Posts: 2
    • View Profile
Re: REPORT TRANSLATION ERRORS HERE
« Reply #14 on: July 16, 2015, 03:34:02 PM »
Made an account to report that a large number of the Ability translations are flat-out lies. Not sure if this is really a translation issue or a pointer issue, but it's mildly irritating.

Example: Momiji's "Fair and Square" claims to prevent either puppet from dealing critical hits, when in reality it's more like sturdy.
I believe this is caused by lines for some abilities getting swapped on accident. If you look at the abilities as they appear in the files Indomitable appears directly above Fair and Square and the description reads "Can not be KO'd in 1 hit from full health"

Unfortunately without knowing what the correct description is for each ability is I cant really make a list of where things are scrambled.

My guess is that Momiji is supposed to have indomitable with its current description and the thing looking up the name+description is references the wrong information in the translation (perhaps they got switched somewhere in a patch without anyone realizing)

Momiji is definitely supposed to have Fair and Square and Indomitable, depending on the upgrade, but both of them are basically the same, they're variations on Sturdy.

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1rkQauSHiC_6k7VC9CHsx0wxQfOtdqqQHmqxIkoTX-Ys/pubhtml
http://tpdp.supersanctuary.net/wiki/Abilities

The Momiji I had when I first noticed this had Fair and Square, and the ability functioned the way it was supposed to (as noted on the ability page). I don't have an Indomitable Momiji (I ran speed) but I assume it works the same way.

some of the abilities have the correct translation, some of them don't, ultimately, I just end up having this page open when I play.