Touhou Puppet Play Forums

Touhou Puppet Dance Performance => Touhou Puppet Dance Performance => Translation project => : EXSariel August 18, 2014, 10:10:56 AM

: [Old] TPDP Demo 1 Translation Project
: EXSariel August 18, 2014, 10:10:56 AM
DO NOT USE THESE ASSETS IN THE FULL GAME. THINGS WILL BREAK.


More of a prelimary thread if any. I'll edit this opening post later as things advance.

First, some news. We've figured out the format of the dat.arc file and we're in the process of being able to compile and decompile it at will. Someone else has already done it (thanks to the Anon in the /jp/ thread), and if you want to look through the data files, that's your best bet so far. [inspoiler]Really, our inability to do it right now is just simply due to our sheer inadequacy.[/inspoiler]

We're currently open for volunteers to help in translating the game. Although it's still in an early state and isn't much of a game right now, getting together a group now will prepare us further down the line, since many things will be the same and we'll be ready to have a full scale translation by the time the full game comes out. That said, since the game is in an early state, there is no real rush or obligation to do anything as a volunteer; this is purely to get things set up and the most we'll likely put out for this game is a UI translation, since anything more would be frivolous with the game only being a demo.

As far as what needs translating... well, anything at this point. Looking at the data folder above is a good start. There's a ton of strings in the executable that's going to be an absolute pain to edit, so we'll cross that bridge later when we know more about it. Obviously, anyone with expertise in dealing with strings in windows executables would be a big help. Ideally, I would like at least two translators doing most of the work, so that we always have someone to bounce translation checks off, as well as someone who is proficient at image editing and UI designing, since a large majority of the UI is image based and may require some restructuring of image composition to fit english into it. I can perform both these tasks myself, but I am nowhere near fluent in japanese and my image editing skills are sub par at best. I would also highly appreciate testers since I can't really be bothered to change my computer's locale just yet. A few dedicated testers would be nice to keep in contact with for areas of the translation that need to be confirmed on the fly, but I would like overall testing to be available to the public too.

This all comes off as pretentious though because ultimately I'm probably not going to have any control over the translation project myself or even have any real hand in it so take the last two paragraphs with a grain of salt.

With all that said, I'd like to see this being a community project that everyone can band together with and have fun on, and maybe if it goes well enough, when the full game comes out, we can make a small name for ourselves and be the first to put out a translation patch for it.

------- it's probably agastya below this line in the post unless exs is mean to me -------
This (http://srpgp.supersanctuary.net/dat.rar) is the contents of dat.arc from the initial trial release.
This (http://lkaexe.supersanctuary.net/tpdp/dat1.01%20.zip) is the contents of dat.arc after the 1.01 patch.
Neither of these have the contents of the /sound directory.

This is a file list of everything in the demo's dat.arc file that can be translated.
Many of the files are in plain text or image format, making this relatively easy, all things considered.
.csv files are plain text encoded in Shift-JIS. You can open them with proper encoding in Notepad++.
Bolded files are ones that are currently translated, italicized files are claimed files in progress:

Spoiler
battle/mainGr:
command.png
resultItem.png
resultTitle.png
skillBase.png


common/graphic:
disease.png
elements.png


common/message:
ConfigMessage.txt
DollSealMapMessage.txt
PauseMessage.txt
SexSelectMessage.txt
TextInputCaption.txt
TextInputCheckMessage.txt
TextInputMessage.txt


config:
keyBack.png
mainBack.png


doll:
DollData.dbs

doll/ability:
AbilityData.csv

doll/box:
back1.png
back2.png
commandMenu.png
commandMenu2.png


doll/elements: contains what is very likely internal type chart data. do not touch this.

doll/img:
DollHeight.csv/DollHeight1.csv files contain what is likely internal information about where/how to display sprites. Probably should not be touched unless editing puppet names breaks them.

doll/menu
command.png
command1.png


doll/reinforce:
header.png
menuBase.png
menuCommand.png
return.png
skill1Base.png
skill1Info.png
skill2Info.png
statusBase.png
statusMenu.png
yNCsr.png (fun filename)


doll/skill:
effect.csv (possibly just plugs these into move descriptions??? i really dunno)
SkillData.csv (http://thpp.supersanctuary.net/forum/index.php?topic=303.msg1665#msg1665) (Format is Name,Description)
SkillData.sbs

doll/status:
seal.png
skillBase.png
statusBack.png
statusBase1.png
statusBase2.png


item:
buyBase.png
command.png
footer2.png
genreMenu.png
itemBase.png
ItemData.csv - still needs work but it's fine for now
ob00 (2).png (???)
ob00.png
ob08.png
ob10.png
ob12.png
sellBase.png

load:
nowLoadingMessage.png
nowLoadingStr.png

name:
ChipSetName.csv (Likely does not need translation and is for internal use)
DollName.csv
MapLocationName.csv (Likely does not need translation and is for internal use)
MapName.csv
StandName.csv

pause:
close.png
end.png
menu.png


profile:
back.png
base.png


script/talk:
everything i'm lazy and might do this later

title:
logoBase.png
logoFlare.png
logoStr.png
menu.png
menu2.png

Some notes:
: Re: TPDP Translation Project
: Elyk August 18, 2014, 05:28:52 PM
So do you have a way to recompile this information back into the .arc file because if so you're all set. There are csv files which include all of the attack names and effects. The script/talk has txt files where the dialog is all there in plain text.
: Re: TPDP Translation Project
: EXSariel August 19, 2014, 01:09:26 AM
Turns out that the game will read data from a folder called 'dat' in the folder it's in just like it would from the .arc file so we'll roll with that until we're able to actually decompile and recompile the .arc file at will, if there's even any need to.

Remember, if you want to contribute to the translation project, just download the dat.rar file in the opening post and have a look through it and see what you want to contribute. When you've successfully translated and edited a file, just post it here and I'll keep tabs on anything that was changed. I'll edit the opening post with a list of files that still need looking at later.
: Re: TPDP Translation Project
: Doesnt August 19, 2014, 03:05:24 AM
so i did battle/MainGr/skillBase.png

(http://i.imgur.com/N4Fjmor.png)

The main useful things here are the type icons, which will need to be duplicated for common/graphic/elements.png. I'm running off of Mu for...mu...as nobody can seem to agree on a good translation to use for it.

edit: put those in common/graphic/elements.png

(http://i.imgur.com/DQDqNG7.png)
: Re: TPDP Translation Project
: Elyk August 19, 2014, 05:12:55 AM
Everything relevant to the demo from the pause folder.

https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/close.png
https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/end.png
https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/menu.png

touched up the one below me
http://i.imgur.com/nC6PpcJ.png
: Re: TPDP Translation Project
: DerxwnaKapsyla August 19, 2014, 05:26:00 AM
I handled the \battle\mainGr\command.png

(http://i.imgur.com/6FBTUB9.png)
don't stare too long at the s in puppets, it looks terrible
: Re: TPDP Translation Project
: DerxwnaKapsyla August 19, 2014, 08:47:14 PM
http://imgur.com/a/2fLos
These go in profile. The one that says "Name" is back.png. The one with everything else is base.png.

Rough workup done by myself, revisions done by Elyk
: Re: TPDP Translation Project
: Elyk August 19, 2014, 10:36:09 PM
http://imgur.com/a/2fLos
These go in profile. The one that says "Name" is back.png. The one with everything else is base.png.

Rough workup done by myself, revisions done by Elyk
http://i.imgur.com/5GJiS5n.png
: Re: TPDP Translation Project
: DerxwnaKapsyla August 19, 2014, 10:37:43 PM
(http://i.imgur.com/QiXL8jU.png)
This is the font used by the game, extracted by myself and border added by Elyk. If you're going to change fonts from Japanese to English, please use this font as it's the one we've been using.
: Re: TPDP Translation Project
: DerxwnaKapsyla August 19, 2014, 11:32:00 PM
(http://i.imgur.com/hhR8Med.png)
mainBack.png, goes in dat/config
HOTFIX: Moved text three pixels over to accommodate for arrow

(http://i.imgur.com/MSsyMEU.png)
keyBack.png, goes in dat/config
: Re: TPDP Translation Project
: DerxwnaKapsyla August 20, 2014, 03:56:08 AM
(http://i.imgur.com/Q4J1EDU.png)
statusBase2, dat\doll\status
There was also a pixel error present in the original. I fixed it and reported the issue to the development twitter, should hopefully be fixed by full release.
HOTFIX: I left out a few pixels of my own, too.
: Re: TPDP Translation Project
: Elyk August 20, 2014, 04:25:29 AM
dat\doll\status
https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/statusBack.png
https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/statusBase1.png

i think this is everything i did today for images
i'll edit my post if i remember something else
: Re: TPDP Translation Project
: Doesnt August 20, 2014, 05:12:02 AM
doll/status/seal.png

(http://i.imgur.com/s8gCecU.png)

also a more informative but not accurate version if y'all decide to question design choices:

(http://i.imgur.com/Er6G8lr.png)
: Re: TPDP Translation Project
: SoulfulLex August 20, 2014, 06:03:26 AM
My small contribution:

(http://i.imgur.com/pyN5rmq.png) (http://i.imgur.com/bmE6h2p.png)

menu.png and menu2.png, respectively. They both go in the "title" folder.

Here are the icons in application:

(http://i.imgur.com/4u71PI0.png)

As for the Head title (the one with the silhouette), someone more experienced should tackle that. Personally, I think it should be kept as-is.
: Re: TPDP Translation Project
: DerxwnaKapsyla August 20, 2014, 12:33:05 PM
Until Friday at the earliest, probably, my house internet is out, meaning any work I do there won't be uploaded until the following day, or maybe weekend if I don't get the net back until Monday. However, while at school, I have internet access, gimp access, and access to my files. Is this acceptable turn of events?
(https://imagizer.imageshack.us/v2/72x72q90/673/aNDdCq.png)
You decide.

(File is translated yNCsr.png from doll/reinforce)

Since I won't be able to access Shoddy, these two are unfinished so whoever hits this thread and can finish this (because I can't translate the last segments) would be much appreciated:
(https://imagizer.imageshack.us/v2/397x208q90/909/NOdPQq.png)
statusBase.png, doll/reinforce
(https://imagizer.imageshack.us/v2/115x184q90/905/M19GSp.png)
statusMenu.png, doll/reinforce
: Re: TPDP Translation Project
: Mille August 20, 2014, 01:23:06 PM
Added the non-sound contents of dat.arc as of 1.01 to the OP.  Not sure what's changed yet though because I'm admittedly horribly lazy.
: Re: TPDP Translation Project
: Elyk August 20, 2014, 05:57:04 PM
MadEdit (http://sourceforge.net/projects/madedit/) is a hex editor that has support for Shift_JIS character encoding. You can use it to edit both DollData.dbs and SkillData.sbs.
http://i.imgur.com/51EQ0oB.png
http://i.imgur.com/5h380NB.png
http://i.imgur.com/fu9Be2a.png


https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/ConfigMessage.txt
dat\common\message

: Re: TPDP Translation Project
: DerxwnaKapsyla August 20, 2014, 07:34:13 PM
(http://i.imgur.com/8JXJdjf.png)
(http://i.imgur.com/Vhof5wh.png)
Internet came back faster than I anticipated, so I finished these translations and uploaded them.
statusBase.png, doll/reinforce
statusMenu.png, doll/reinforce
(http://i.imgur.com/aDsAsVs.png)
return.png, doll/reinforce
: Re: TPDP Translation Project
: DerxwnaKapsyla August 20, 2014, 10:42:29 PM
Was bored, so I decided to do some other translating. Ran one of the text files through google translate to get a rough idea of translation. This one was simple enough that it worked:
http://pastebin.com/nxg5dMfg (http://pastebin.com/nxg5dMfg)
common\message\DollSealMapMessage.txt
The original lines, if someone wants to try a better translation:
運命的な出会いをした。
\t で出会った。
魔理沙から借りた。

common\message\PauseMessage.txt
Original:
人形の図鑑を見ます。
手持ちの人形を確認します。
持っている道具を確認します。
\pの情報を確認します。
今の状態を記録します。
設定を変更します。
Modified:
人形の図鑑を見ます。
Examine the puppets in your party.
Examine the items in your bag.
Review \p's information here.
Record your progress and save the game.
Change the game's settings.
\p stands for trainer name, for the record. Also, i didn't bother to change the demo irrelevant line.

common\message\SexSelectMessage.txt
Original:
あなたの性別は?
Translated:
What gender are you?

common\message\TextInputCaption.txt
Original:
あなたの名前は?
\t のニックネームは?
ボックスの名前は?
Translated:
What is your name?
What is \t's nickname?
What is the box's name?

common\message\TextInputCheckMessage.txt
Original:
\t でよろしいですか?\n入力を確定する場合は[Enter]\nやり直す場合は[BackSpace]を押してください。
Translated:
Is \t acceptable? \n To confirm input, press [Enter]. \n To start over, press [Backspace].

common\message\TextInputMessage.txt
Original:
主人公の名前を10文字以内で入力し\n[Enter]を押してください。\n【\\ %】は使用できません。
人形のニックネームを10文字以内で入力し\n[Enter]を押してください。\n【\\ %】は使用できません。
ボックスの名前を10文字以内で入力し\n[Enter]を押してください。\n【\\ %】は使用できません。
エラーです。\n使用できない文字が含まれているか、文字数が足りない、もしくは多すぎます。
Translated:
Please press [Enter] to input a player name of 10 characters or less.\n\\ and % are not allowed.
Please press [Enter] to input a puppet\nnickname of 10 characters or less.\n\\ and % are not allowed.
Please press [Enter] to input a box name of 10 characters or less.\n\\ and % are not allowed.
There was an error.\nEither the name was too long, it was too\nshort, or it had an unusable character.
: Re: TPDP Translation Project
: DerxwnaKapsyla August 21, 2014, 03:51:00 AM
I translated the names opf all the puppets currently in the demo.
http://www.mediafire.com/download/tlj5jga3wbbc0v3/DollData.dbs (http://www.mediafire.com/download/tlj5jga3wbbc0v3/DollData.dbs)
Goes in dat/doll
: Re: TPDP Translation Project
: Elyk August 21, 2014, 06:40:57 AM
SkillData.csv
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1USBTNwaKvc_QOcPSH6wTtd5iOGxPWcC8T9mzy7AYBSw/edit#gid=2010169299

Needs editing for some of the descriptions for consistency. Most of the translation was machine assisted so there might be errors. Once we have the full game we'll be able to check stuff and know for sure whether or not X move gives a higher crit chance or not.

After everyone is settled on the move names for the attacks that have descriptions I'll edit the actual SkillData.csv and SkillData.sbs files.
: Re: TPDP Translation Project
: Elyk August 22, 2014, 12:28:57 AM
(http://i.imgur.com/Ow86WIr.png)

I found a smaller font.

other stuff i did today:
https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/skill1Info.png /doll/reinforce
https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/skillBase.png /doll/status

Hex Editing-
styles and capture info - http://i.imgur.com/SOPEXA5.png
attack categories (focus, spread, status) - http://i.imgur.com/ezY4Lak.png
options - http://i.imgur.com/AqbcyYH.png http://i.imgur.com/nJwLp0E.png
: Re: TPDP Translation Project
: DerxwnaKapsyla August 22, 2014, 04:52:21 AM
(http://i.imgur.com/R0qiKgn.png)
doll\box\back2.png
: Re: TPDP Translation Project
: Elyk August 22, 2014, 06:08:32 AM
http://imgur.com/a/P0pWW

dat\doll\reinforce
https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/header.png
https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/menuBase.png
https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/menuCommand.png
https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/skill1Base.png
https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/skill1Info.png
https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/skill2Info.png

my exe (it's version 1.01)
https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/gn_enbu.exe
: Re: TPDP Translation Project
: DerxwnaKapsyla August 22, 2014, 06:34:59 PM
(http://i.imgur.com/XXGHUdj.png)
dat\doll\menu\Command1.png
: Re: TPDP Translation Project
: Elyk August 23, 2014, 12:03:19 AM
Apparently I never posted the map stuff.

dat\map
https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/data.zip
Translates the map names that appear on the top right in after transitions.

dat\name
https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/MapName.csv
Translates the map names that appear on the status screens as where puppets were captured.
: Re: TPDP Translation Project
: DerxwnaKapsyla August 23, 2014, 12:31:15 AM
(http://i.imgur.com/BndPpRd.png)
dat/item/command.png
: Re: TPDP Translation Project
: Elyk August 23, 2014, 01:08:47 AM
dat\doll\menu
https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/command.png

dat\doll\box
https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/commandMenu.png
https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/commandMenu2.png

dat\item
https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/ItemData.csv rough, hopefully translates at least all of the trial items
: Re: TPDP Translation Project
: DerxwnaKapsyla August 23, 2014, 06:31:01 AM
(http://i.imgur.com/CkpY0B4.png)
dat\item\genreMenu.png
(http://i.imgur.com/Dq7L1MW.png)
dat\item\ob00.png
: Re: TPDP Translation Project
: EXSariel August 24, 2014, 02:47:14 AM
Remember that if you guys want to push out a public release, just contact me and I'll get in touch with Qaz, and he can compile a .arc that we can distribute or make a patch for.
: Re: TPDP Translation Project
: Elyk August 25, 2014, 05:31:06 AM
Okay so this should be most of the Japanese hex edited out.
https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/gn_enbu%20-%20Copy%20(9).exe

If you have been following this thread then you should only have attack names/descriptions, puppet names, dialogue, and a few random images left untranslated. If you run into any Japanese on menus or see anything that is wrong (whether grammatically or the translation makes no sense) it would be much appreciated if you could screen cap it for me.
: Re: TPDP Translation Project
: Elyk August 29, 2014, 01:07:13 AM
Dialogue up to the Cirno fight has been translated. This includes the doll operators having the nicknames of their puppets changed to the English equivalent. I'll post the files after I finish the rest of the dialogue.
: Re: TPDP Translation Project
: CrucialTwinz September 02, 2014, 06:55:59 PM
So... I'm stupid and don't know anything relating to the Japanese language, but I play lots of games and I've got good reading and comprehension (not spelling or writing though.) I'd be more than happy to test/proofread/be a cheerleader, if you need anything like that. Until then I'm going to continue fighting my little girls with creepy fat men who want to steal my money.

Edit: Haha errors!
: Re: TPDP Translation Project
: Elyk September 03, 2014, 05:48:24 AM
Your help for testing would be greatly appreciated. Anyway here's an update.


\battle\mainGr
https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/resultTitle.png
https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/resultItem.png

\common\graphic
https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/disease.png (courtesy of Doesnty)
We're still arguing over the names we're going to use for some of the status effects but I'd rather just post this for now and sort it out later than stall over it.

\doll
https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/DollData.dbs
\doll\skill
https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/SkillData.sbs

\item
https://dl.dropboxusercontent.com/u/57931749/ItemData.csv

What is left that matters?
1) Some remaining images in \doll\box and \item
2) Insertion of completed SkillData descriptions into the .csv from Google. Needs to be edited for word wrap issues (\n doesn't work here).
3) AbilityData.csv - Agastya said he was going to reword it and then nobody ever followed up on him.
4) Dialogue in \script\talk from the Cirno fight up to the end of the game. If you want numbers that means that approximately 20% of the text is left.
5) \script\dollOperator - About 50% complete (everything up through the Cirno fight). A bit of a pain since out of everything in the game they decided that the only thing worth giving extra encryption to was the nicknames of trainer puppets. The key is included in the files though.
: Re: TPDP Translation Project
: CrucialTwinz September 04, 2014, 12:14:25 AM
Just tell me what I needa test and how and I'll to get it put in the game and I'd be on it.
: Re: TPDP Translation Project
: Mille September 04, 2014, 10:47:03 PM
3) AbilityData.csv - Agastya said he was going to reword it and then nobody ever followed up on him.

oh fuck lol i forgot entirely about that

i didnt reword too much of it, but i have it properly spaced

here it is in a paste form (http://paste.kde.org/pxoki3gam), shift-jis etc
: Re: TPDP Translation Project
: SoulfulLex September 07, 2014, 04:00:08 PM
So it looks like Hemo finally posted the official type chart (Posted on September 5th). I realize that someone already made a type chart on Shoddy, but this is just in case anything was missed. I guess you can use it to double-check and make sure the one that was made corresponds to this one.

You can view the official type chart here:
http://www.fo-lens.net/gn_enbu/elements.html

Only 16 more weeks until the full version comes out!
: Re: TPDP Translation Project
: Elyk September 16, 2014, 03:26:24 AM
"Where's the progress???"

I'm currently working two jobs and I am a college senior with an overloaded credit schedule. This isn't that high on my priority list. I'm far from the ideal translator for this as well so it would be good if we could find somebody who is actually fluent in Japanese and get them on board and ready before the full release.

That said, I plan to finish what's left in the demo when I have the time available for it. By the time the full release comes out the semester will be over so I will have more free time and will help but I don't want my focus to be on translating the text.

What you can currently do to help-
SkillData.csv (https://docs.google.com/spreadsheets/d/1USBTNwaKvc_QOcPSH6wTtd5iOGxPWcC8T9mzy7AYBSw/edit#gid=2010169299) needs to have move descriptions be edited to account for word wrap. I have already edited them for consistency with terms used in Pokemon. The limitation of the box is 21 characters. Unfortunately \n doesn't work here and is just skipped over in execution. You can see an example of how the text needs to look raw on the description for Swallow Return.
: Re: TPDP Translation Project
: Paradarx December 28, 2014, 04:31:37 AM
Version 2 demo out now. More puppets and It's a bit longer and you can select your starter from the man in the opening area. I chose Remilia as my starter and has been pretty boss to the team so far. I think around 100 have been confirmed to be in-game. Also the Music is epic (gotta love the new wild theme!) Hope a soundtrack comes out later.

Patching wise, Does the creator know about there going to be an english patch by this Forum? How do those things work around such like that? Just curious.
: Re: TPDP Translation Project
: UnidentifiedPhantasm December 29, 2014, 04:38:47 AM
Trailer of the full version! Every single character, not counting new ones from Urban Legend in Limbo are in it!

https://www.youtube.com/watch?v=G45DEP4-1QI 
: Re: [Old] TPDP Translation Project
: Elyk December 29, 2014, 06:45:25 PM
We're going to have multiple threads now so use those instead of this one.